Loading...

Feb 16, 2019

Жизнь в сельской Японии: уроки японской деревни

Жизнь в сельской Японии: уроки японской деревни photo


В ноябре 2018 года команда City-Cost вырвалась из своих канцелярских оков (на ограниченное время) и отправилась на холмы в поисках свежего воздуха, натуральной зелени (а не городских серых) и вкуса жизни в Сельская Япония в городе Эншу Моримачи, префектура Сидзуока. Во время нашего пребывания в регионе нам посчастливилось сесть и поболтать с несколькими жителями района, которые говорили с нами о том, как они переключились на сельскую жизнь в Японии. Ниже приводится краткое изложение некоторых наиболее важных уроков, которые мы извлекли, которые, как мы надеемся, могут послужить отправной точкой для тех, кто хочет жить в сельской местности Японии.


Архитектура, дизайн, строительство - работаем своими руками


Вероятно, это больше, чем просто совпадение, что многие люди, с которыми мы говорили о том, как вести жизнь в сельской Японии, имели опыт работы в таких областях, как архитектура и строительство. Даже включая тех, кто не хвастался своим предшествующим опытом в таких областях, почти все, переехав в деревню, в какой-то степени обратились к строительству, будь то реформирование старых домов, строительство зданий с нуля, или просто добавление к апелляциям своего имущества с веранд и этапов исполнения.


И эти навыки, приобретенные в прошлом или полученные на рабочем месте, в значительной степени обращаются к личной собственности и бизнесу, а не рекламируются потенциальным работодателям.


Общая жалоба, исходящая как из сельских общин Японии, так и из-за их пределов, нацелена на ненадежное существование традиционных старых зданий - домов, складов, гостиниц - многие из которых заброшены (空 き 家 - akiya - пустой дом) или сталкиваются с перспективой быть сбитым с толку из-за того, что владельцы не могут справиться или позволить себе высокую стоимость обслуживания.


Нам много раз говорили, что японцы очень любят эти здания, и в их коллективе вид городских пейзажей, которые они помогают создавать, и сожалеем о возможности их исчезновения. Большая часть этого плача идет издалека, хотя большинство людей не могут или не хотят делать с этим много.

Наличие желания, навыков и финансов переехать в сельскую Японию и спасти хотя бы одно из этих свойств звучит как то, что большинство людей тогда приветствовало бы.


Жизнь в сельской Японии: уроки японской деревни photo

(Созерцая сельскую жизнь в комнате в гостевом доме Mori, Мачи, владелец которой Шинья Ивас преобразовал из традиционного японского кондитерского магазина)


Там молодежь в сельском хозяйстве


Нам посчастливилось получить опыт сельского хозяйства от добрых людей на ферме Сано, крупной сельскохозяйственной операции в Моримачи, префектура Сидзуока. Средний возраст более 20 постоянных сотрудников на ферме на момент посещения был всего 35 лет. Что-то, что нас удивило. Сюрприз, потому что средства массовой информации имеют тенденцию сосредотачиваться на том, сколько лет всем в этих частях.


Тем не менее, такой молодой возраст в некоторых отношениях можно рассматривать как отражение тенденции по всей Японии, которая, согласно отчетам Министерства сельского, лесного и рыбного хозяйства Японии (MAFF), свидетельствует о том, что число новичков в сельском хозяйстве в возрасте до 50 лет остается высоко в последние годы.


Опрос, проведенный MAFF в 2017 году и направленный на молодых фермеров в Японии, выявил наиболее часто упоминаемую привлекательную точку сельского хозяйства как «большую свободу действий», которую мы понимаем как лучшую способность делать свой собственный выбор в жизни. Следующим наиболее цитируемым пунктом была «большая гибкость времени». Интересно отметить, что эти два пункта опередили «общение с природой и животными».


Жизнь в сельской Японии: уроки японской деревни photo

(Учиться на сбор салата, Сано Фарм, Эншу Моримачи, префектура Сидзуока)


Дело в том, что некоторые молодые люди в Японии обращаются к жизни в сельской местности и что сельское хозяйство может быть для них законным источником занятости. И в случае с последним, это не обязательно, потому что они хотят работать с «природой и животными».


Сельская жизнь и свобода


Это, пожалуй, самая распространенная нить настроения, с которой мы столкнулись, разговаривая с людьми, которые перешли к жизни в сельской Японии - стремлению к свободе. Среди молодых людей, кажется, была свобода, предоставленная выходом из "зарплатной жизни" занятости большого бизнеса в городе - долгими днями, ночевкой в офисе, отсутствием времени проводить с любимыми людьми и тому подобное. жизни, в которой, как заметил один сельский житель, «люди делают выбор образа жизни, продиктованный расстоянием их поездок на работу».


Однако свобода, которую дает жизнь в деревне, кажется обоюдоострым мечом. Да, люди здесь свободны делать свой выбор, планировать курс каждого дня и направление своего будущего. Однако, опять же, среди молодых предпринимателей, живущих в сельской местности, финансовая свобода казалась неявной, если не явной проблемой.


Государственная поддержка, как на уровне штатов, так и на уровне префектур, помогла людям найти свое место в сельской жизни, будь то средства, выделяемые на реформаторскую работу, или программы, предлагающие основной доход. Но поддержка заканчивается на некотором этапе, оставляя людей, чтобы постоять за себя. По определению, молодые люди, которых мы встретили, были еще на ранних этапах своей сельской жизни. Значит ли это, что мы ни с кем не встречались несколько лет спустя?


Необходимость установления контактов


Стереотипы людей, которые глубоко укоренились в сельской местности, возможно, как в Японии, так и за ее пределами, конфликт - общность важна, даже важна, и все же люди, которые не всегда поддерживают их, то есть новые люди, не всегда приветствуются людьми, которые нужно их. По крайней мере, когда они появляются без предварительного уведомления.


«Я хочу быть барьером против таких людей», - сказал один из опрошенных. Они хотят, чтобы они действовали как контакт, благодаря которому люди, прибывающие из-за пределов сельской Японии, могут быть заинтригованы сельским сообществом.


Итак, чтобы выразить это в словах какого-то заговорщического фильма, вам нужно «войти». Вам нужно выстроить отношения до того, как начать движение, а затем развивать их в первые годы, прежде чем вы сможете достичь предельных стереотипов о кнутах в стране - самим с подозрением относиться к посторонним! (Юмор)


Там мало места для интроверта


Что поражает людей, с которыми мы общались во время нашего пребывания в регионе, так это то, что только один из них говорил об изоляции, которая может возникнуть в сельской жизни (в неблагоприятных условиях или иным образом).


«Когда я думаю о том, что для меня« одиноко », когда я в местах, переполненных шумом, я задаюсь вопросом, чувствую ли я чувство безопасности. Я думаю, это здорово быть в тихих местах », - пришел ответ, когда мы задали вопрос.


«Что значит быть одиноким? Одиночество - это то, что исходит из твоего собственного сердца, не так ли?


Хотя мы не хотим здесь философствовать, верно сказать, что тяжелая атмосфера одиночества была заметна из-за ее отсутствия во время нашего пребывания в регионе, и, наоборот, никто не упомянул ничего о желании уйти как можно дальше от других людей - - что-то, что можно рассматривать как стереотип жителя деревни.


На самом деле, мы можем сказать, что чем более социальный подход к жизни в сельской Японии, тем лучше он может быть. Не в смысле собирания друзей на ночь на плитках (нет плиток) или на социальный бранч, пока партнер на работе. Нет, скорее в том смысле, что создателю переходного периода между городами и сельскими районами придется показать свое лицо, будь то кредитная поддержка, участие в местных мероприятиях, продвижение своего бизнеса или просто сделать переход более плавным.


Это особенно верно в отношении тех, чей переход осуществляется при поддержке со стороны местного правительства, например, в рамках программы «Добровольцы регионального сотрудничества в целях развития» (地域 お こ し 協力 隊), которая, как ожидается, будет иметь регенерирующий эффект - они вкладывают средства в человека, делающего переход с неявной целью заключается в том, что это, в свою очередь, побуждает других сделать аналогичный шаг. Есть подозрение, что это не сработает, если объект инвестиций приобретет статус интроверта. Наоборот, такие люди часто обязаны использовать свои навыки для продвижения по городу.


Предпринимательский дух может пойти далеко


Возможно, постоянный вопрос о том, как устроить жизнь в деревне, является одним из рабочих мест. В сельской Японии, как и в сельской местности "где угодно", рабочие места стоят дорого. Большинство людей, с которыми мы разговаривали, особенно те, кто переехал из города в страну, работали на себя. Теперь можно утверждать, что в любом случае это была цель - свобода, которая исходит от этого. Но в равной степени можно утверждать, что у них не было другого выбора.


Само собой разумеется - если бы было больше рабочих мест, то больше людей сделали бы шаг, чтобы заполнить эти рабочие места, и тогда, в конечном счете, вас бы не было в сельской местности, вы были бы в городе.


Теперь, если состояние сельского рынка труда представляет собой проблему для японцев, это, вероятно, еще более остро ощущается экспатом, как и вопрос о том, чтобы заняться бизнесом для себя. Япония неохотно даже дает нам кредитную карту или снимает нам хорошую квартиру, не говоря уже о том, чтобы получить ссуду для бизнеса или предоставить нам долгосрочную ипотеку на недвижимость.


Жизнь в сельской Японии: уроки японской деревни photo

(Так выглядит офис в сельской местности в Японии? Рассматривая возможность, Эньшу Моримачи, префектура Сидзуока)


Тем не менее, похоже, что большая часть сельской жизни в Японии подключена к Интернету, поэтому удаленная / внештатная работа может стать источником дохода для изучения.


Сколько ты этого хочешь?


Рискуя казаться непослушным директором школы, один из самых сильных голосов, с которыми мы столкнулись в сельской Японии, сказал нам: «Если у вас есть желание сделать это, хорошо, вы можете сделать это».


Послание связано с вышеупомянутым «духом предпринимательства». Это не означает, что наши собеседования были наложены на подтекст, отражающий любые большие трудности в настройке вещей. На самом деле это далеко не так. Но голове, полной мечты, которая часто вызывает драматическое изменение образа жизни, как правило, дают много возможностей сдаться.


«Каждый из нас жаждал подобного образа жизни», - сказал один сельский житель людей, которые посетили их во время мероприятия, организованного их сообществом.


«Но были люди, которые отказались от подобных проектов, люди, которые чувствовали, что выбор времени сделает их невозможными».


Другой житель отразил аналогичные чувства, исходящие от тех людей, которые смотрели внутрь.


«Для (мест), сталкивающихся с такими проблемами, как пустующие дома, они хотят, чтобы люди приходили и жили здесь. Но говорить с людьми об этом, приехать сюда хорошо, скажем, после выхода на пенсию, чтобы жить за счет пенсии, но для людей, которым все еще нужно работать, даже если им может понравиться район, они чувствуют, что не могут приехать из-за отсутствия возможностей трудоустройства ».


В основе этого лежит послание: «Насколько вы действительно этого хотите?». Любой переход в образе жизни легко романтизировать, но в равной степени легко отказаться от него, как только появятся некоторые грубые реалии. самих себя.



Конечно, написание такого произведения означает, что мы оставляем себя открытыми для любого количества критических замечаний. Это все, что вы узнали? Как много вы можете узнать за такое короткое время? Как это относится к эмигрантам, живущим в Японии?


Что ж, вышесказанное - это еще не все, что мы узнали - мы также узнали, как собирать салат и хурму, - но эти «уроки» кажутся наиболее уместными тем, для кого, как и мы, жизнь в Японии в значительной степени ограничена городом и весь комфорт и пригородная работа, которая идет с этим.


Так же, как наша жизнь в Японии была ограничена городом, так и наш опыт жизни в сельской Японии был ограничен до такой степени, что возможность использовать термин «жизнь» на самом деле является ошибкой. «Проблеск» был бы более уместным, поскольку мы никоим образом не можем притворяться, что даем уроки о жизни, которая фактически проживает в сельской Японии. Вместо этого мы слушали опыт других, но во многих случаях даже они были относительными новичками. Может быть, в этом все дело. Жестокая правда в том, что жизнь самого долговременного сельского жителя Японии подходит к концу, и если они хотят добиться успеха, это будут делать люди, подобные (потенциально) нам - городской жулик, офис, находящийся в напряженном состоянии города рабочий, городской побег, зелёный, как трава, для жизни в сельской местности, но желающий достаточно, чтобы попробовать и разобраться в этом процессе.







Видео основные моменты ...





By City-Cost
source

City-Cost

City-Cost

A Q&A and blogging community about life in Japan (plus a load of life-in-Japan stats!). Get your questions answered, share your experience! | Inquiry -> KyodoNewsDigital International Media | Tokyo, Japan | +81 3 6252 6402