Jan 24, 2021
Adventures in Banking Sans Translator, Part 4
I arrived at the main branch of the post office only about 40 minutes after I left the bank making far better time than I had figured. I walked in and grabbed a number, assuming that I'd have to talk to the banking people. Of course, when I did, they had no idea what I was talking about so they guided me to the postage people. soon, they grabbed the right guy, one of the guys mentioned by the other bank guy, and he came out to have a seat with me across a small table.
His tone was so audibly relieved, which I took to mean that he also felt like this was a tedious mess, clearly, and was happy to finally be in the process of getting done with it.
I see blue skies! The irritation is almost over! I am (and my money is) nearly finally free!
This made me feel that he was taking my issue more seriously, and it made me happier. He brought out a form from the April occurrence, the one that went through a different bank and actually appeared on the other side, which is also the one in which my husband had filled out the form to my bank with more challenging kanji. The post office employee asked if that form also related to me since the names were identical. I clarified that yes, yes it was. He asked if it was okay if he just sent the money to that bank since it didn't seem to have any trouble accepting the money. I agreed full heartedly. He cautioned me that it would take about two weeks for the money to clear in my account. I thanked him profusely and left for home before 11 AM.
In the end, technically the second bank clerk was right in that going to the post office was the only way to fix it-- but only by eliminating that bank from the process entirely. I learned many things on this frustrating adventure, most importantly to not do business with this bank in the future.
0 Comments